Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

"Мандрагора" Н. Макиавелли в переводческом наследии А. Н. Островского Э. М. Жилякова, И. Б. Буданова

By: Жилякова, Эмма Михайловна, 1936-Contributor(s): Буданова, Ирина БорисовнаMaterial type: ArticleArticleSubject(s): Макиавелли, Никколо 1469-1527 Мандрагора | Островский, Александр Николаевич 1823-1886 | комедии | драматургия | переводыGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Вестник Томского государственного университета № 411. С. 5-11Abstract: Впервые исследуется перевод комедии Н. Макиавелли (1469-1527) «Мандрагора» А.Н. Островским, рассматриваются эстетические принципы русского драматурга, проявившиеся в его переводе одной из первых комедий характера в итальянском театре XVI в. Перевод относится к последнему периоду творчества Островского (1883-1886 гг.). В центре внимания Островского-переводчика, дорожившего точностью переводимого текста, - передача образного итальянского языка, сохранение и донесение до русского читателя богатства многообразных форм пословиц, поговорок, идиом, авторских ремарок в процессе создания национальных характеров.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 11 назв.

Впервые исследуется перевод комедии Н. Макиавелли (1469-1527) «Мандрагора» А.Н. Островским, рассматриваются эстетические принципы русского драматурга, проявившиеся в его переводе одной из первых комедий характера в итальянском театре XVI в. Перевод относится к последнему периоду творчества Островского (1883-1886 гг.). В центре внимания Островского-переводчика, дорожившего точностью переводимого текста, - передача образного итальянского языка, сохранение и донесение до русского читателя богатства многообразных форм пословиц, поговорок, идиом, авторских ремарок в процессе создания национальных характеров.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share